A szimpla zsigeri viszolygáson kívül ezer okot tudnék felsorolni, hogy miért utálom Bartos Erika műveit, de most nem írok recenziót, csak egy-két dolgot:)
Vekerdy Tamásnak és Lackfi Jánosnak (akiket én nagyon szeretek és adok is a véleményükre valamelyest) állítólag bejött a könyv, de itt most az a gyanúm, hogy el sem olvasták rendesen. Szerintem inkább egy pénzügyi+ turisztikai marketing vállalkozás az egész ,mint hogy valami értékeset tegyen le az asztalra, de az egyszerű képi világ és stílus+ a könnyen befogadható sztori valóban könnyen emészthetővé teszi autiknak is, úgyh megértem a lelkesedést ,az ő esetükben ez akár hasznos is lehet .iAz már nem,ha a fiam analógiákat von a mi családunk és APG "szanszétidealizált" irreális családmodellje között..rengeteg dolgot kért már rajtunk számon,hogy APG nek miért lehet, ha itthon ilyen nincs (ugye ez nem olyan, mintha népmesékhez hasonlítaná, mert APG történetei teljesen valósághű mesének íródtak, bár nyilván nem azok, hacsak Bartos Erika nem egy ideális anyadroid:)
Arról ne is beszéljünk, hogy sokszor egyértelmű cél az oldalak betűvel való kitöltése, pl. amikor a 20 szereplős mesében (Bogyó és Babóca) minden oldalon fel kell sorolni az összes szereplőt: és ment a születésnapra Bogyó, a csigafiú, és Babóca, a katicalány, Vendel, a szarvasbogár,Gömbi, a kis virágbogár, és Pihe a nemtudommi, és X, a százlábú , jó hogy nincs minden lábának neve, és még isten tudja ki..persze ,amikor hazamennek, megint név szerint fel kell sorolni az egész díszes kompániát+ hogy ki milyen állat, nehogy a gyerek elfelejtse..na az ilyenek verik ki nálam a biztosítékot. Mondtam Marcinak, hogy ha szeretné,hogy az apukája vele lakjon és ne egy idegszanatóriumban, akkor fogadja el, hogy Anya a "Bartos Erika-felelős".
Champ: Abszolút átérzem a problémát, ha nagyon nincs kedvem elnyújtani, akkor én hosszabb mesék cenzúrázásában jó vagyok

Régen egy kötőszó felcserélésénél is tiltakozott Marci, de néha már megfelel neki a zanzásított verzió, ha már nagyon nincs türelmünk:)